Re: PIE meaning of the Germanic dental preterit

From: alexandru_mg3
Message: 54596
Date: 2008-03-04

--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer Vidal
<miguelc@...> wrote:
>
> On Mon, 03 Mar 2008 23:12:52 -0000, "alexandru_mg3"
> <alexandru_mg3@...> wrote:
>
> >--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer Vidal
> ><miguelc@> wrote:
> >>
> >> On Mon, 03 Mar 2008 22:35:05 -0000, "Sergejus Tarasovas"
> >> <S.Tarasovas@> wrote:
> >>
> >> >--- In cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@>
wrote:
> >> >
> >> >> How on earth did it get there if it's from *-dHh1-? It's
quite
> >> >> intriguing how productive the type is (there are scores of
> >examples).
> >> >
> >> >Very productive. A quick perusal of DLKZ^ shows that there are
one
> >or
> >> >two hundreds of them.
> >>
> >> I did a query on http://www.lkz.lt/startas.htm (*dyti) and I
> >> got 1000 results. Not all them verbs (there are adjectives
> >> in -dytinis, etc.). My Lithuanian is not good enough to make
> >> much sense out of the help/instructions (I saw you could use
> >> * and _ [for one character?]), so I don't know how to filter
> >> non-verbs out. I also believe the software is telling me
> >> (twice) that there are more than 500 results.
> >
> >Quite a lot of nouns that you need to search for, Miguel, in order
to
> >prove "the denominal formation" for all these verbs...:)
>
> I only said that baidýti in Lithuanian was probably
> denominal (as was confirmed by Sergejus).

1. "<baidýti> is not so clear" said Sergejus if your translation is
"probably denominal" than OK.
2. For Dersken is not Denominal (becuase whenever is the case he
made a clear reference (see the book that I indicated to you)
3. Fraenkel didn't say anything related to this => so for him is
not Denominal either because he also makes clera references whenever
is the case (Did you consulted him yesterday, as you said?)


> Verbs in -ýti can
> be denominal or deverbal. Some of the examples in -dýti
> (-dît) are clearly deverbal (baidýti ~ baîdît is not one of
> them),

It is: see above again.


> and the obvious explanation for them is that they
> were extended with *-dh(h1)- in the sense of "to make, to
> do",


=> in the sense 'to keep,to perpetuate' otherwise we will not have an
action 'that still continue after it reached the expected result'


> and further inflected using the inherited causative
> suffix *-(e)ih1-.
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> miguelc@...

=> I agree only here => this also indicate us where the original
accent was.

Marius