Re: The meaning of life: PIE. *gWiH3w-

From: Patrick Ryan
Message: 52538
Date: 2008-02-08

----- Original Message -----
From: "tgpedersen" <tgpedersen@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Friday, February 08, 2008 4:39 PM
Subject: [tied] Re: The meaning of life: PIE. *gWiH3w-



<snip>

> The word started out as *gWa-. When a glottal stop was added, it
> lengthened and preserved the earliest vowel quality -> *gWa:-
> (*gWaH{2}-). Without
> lengthening, the vowel reverted to the vowel of an stress-accented
> root syllable -> *gWé- to which -*y could be added, producing
> *gWéy-, 'live'; rather than your decomposed answer, just add -*m to
> it and -> *gWem-.
>
Nope. AFAIK the ablaut vowel was PPIE (= proto-proto-IE) /a/. it
became /e/, /o/ or zero, but stayed /a/ before /x/.

***

What do you mean by Ablaut vowel in PPIE?

What distinguishes PPIE from PIE is the introduction of the Ablautvokal.

PPIE had /a/, /e/, and /o/.

Ah, some real progress: /a/ "stayed" /a/ by the influence of the following
*H NOT colored by it. Why? Because that same *H is responsible for most /e:/
and /o:/.

Was *H /x/? I doubt it. I think simple /h/ is associated with vowel length
more easily but the key is that /a:/ was usually reduced to /a/ because
there was no short /a/ to which it could contrast, IOW, /a/ gave as much
information as /a:/.

XXX

***

> Piotr wants to assume a third variant in -*w -? *gWew-; from my
> perspective, the existence of this variant in Proto-Afrasian leads
> to a probability that it existed in PIE, and so his case is
> strengthened.

I strongly suspect my old friend /n,gW/ (traditionally *gW) is afoot

***

Yes, I do not want to offend our friends in le bel pays by being more
specific.


***

> What does Møller have to say about it? I am not being sarcastic.

Vergleichendes indogermanisch-semitisches Wörterbuch:
"
gW-m- 'gehn, sich an etw. machen' (< voridg. G.W-m-),
sanskr. gáma-ti avest. jamaiti 'geht, kommt',
got. qiman ahd. chweman an. koma 'kommen',
gr. baíno: lat. venio (< gum.yo:),
sanskr. -gamjá-te:, gácchati
gr. Imp. báske (< gWm.ske),

= semit. k.W-m- (< ursemit. G.W-m-) in
amhar. reflex. tæ-k.Wa.kWæmæ 'entgegenstehn, sich widersetzen',
sonst semit. k.-w-m- (< k.W-m-, s. SI. § 52),
Perf. arab. k.a:ma 'stetit, substitit (stopped), he stood up, rose
(from sitting or reclining), attended to (the affair,
k.a:ma ramad.a:na 'he performed the prayers of Ramad.a:n',
vgl. nhd. 'er beging' den Ramadan), accessit (ad quendam), surrexit
(Y.alay-hi contra eum', vgl.
avest. gam- mit paiti 'sich wenden gegen', gr. baíno: epí tini etc.);
äthiop. Perf. k.o:ma 'stare, existere, oriri, resistere, obsistere',
III reflex. ta-k.a:wama 'insurgere contra aliquem';
syr. k.åm 'stetit, surrexit, rebellavit (contra aliquem)',
hebr. k.a:m 'aufstehn, sich erheben um etw. zu tun, zur Hilfe,
auftreten, aufkommen, aufstehn (von den Toten), feindlich auftreten
(gegen jem.), s. SI. 123f.
"

so he agrees with you.


Further

***

What a shame he could not realize that Egyptian S(j)m could also be
included!

His Semitic cognates are mashuggeh. The correct Arabic cognate is S-y-m
(esh).

His mistake has been perpetuated by people like Bomhard.

***




BTW, if you acquire one of these babies
http://www.abbyy.com/
I could send you the corresponding files of Møller's books.


Torsten

***

You know, I have Møller but it sure would be convenient to have it in a
searchable file. I will get back to you after going to the Abbey.

Patrick