Re: PIE *pei- to outpour a viscous liquid

From: alexandru_mg3
Message: 52072
Date: 2008-01-30

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alexandru_mg3" <alexandru_mg3@...>
wrote:
>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "alexandru_mg3" <alexandru_mg3@>
> wrote:
> > IV. regarding the ultimate etymology of *pu:tium, I can only say
that
> > being an -yo- compound it could be
> >
> > *puh-t-yo-
> > *poi(h)-t-yo- (see PIE *oinos > Latin u:nus)
> > ...
> > Any help here will be welcome.
> > Marius
>
> I think I can come back, now on the above point IV and to propose
the
> root :
>
> I. PIE *pei- 'to outpour (/produce/generate) a viscous/whirling
liquid
> (foam/sperm/lava/froth/[whirling/muddy]-waters)'
>
> Words:
> --------------------------------------------------------------------
----
> PIE *pi-sd-eh2 'the sit (*sd-) where the *pi-Action ('outpour a
viscous
> liquid') takes place' > Slavic pizda, Romanian pizda, Albanian pidh
>
> PIE *poi-mo- 'foam' ('X-mo' means 'generated, produced by X' )
> > Germ. *fai-ma 'foam' , Latin pu:mex 'pumice (stone))
etc...
>
> --------------------------------------------------------------------
----
>
> II. I will add here, for obvious reasons, Latin *pu:ta and Latin
pu:tium
>
> PIE *poi-tyo- > Latin *pu:tium (abstraction similar with that one
of
> Latin o:s-tium => meaing 'the location (from where) 'the viscous
liquid
> is outpoured' ) > Latin prae-pu:tium, sala-pu:tium
>
> PIE *poi-t-eh2 > (a fem. being (-eh2) that suffered (-to-) a pei-
> action -> (arriving to be) 'full' of 'viscous liquid') > Latin
> *pu:ta 'whore' < Italian putta , Spanish puta
>
> --------------------------------------------------------------------
----
>
> III. -d- extension etc...
>
> PIE *pi-d- > Greek pidaz `outpouring, gusher'
> (ep. Ion. poet. 825). (see Beekes) (=> Note here the short-i)
>
> PIE *pi-d-s- > Greek pisea 'humid prairies' (I will add : a
> location (-s-) where the oupour (pi-) took place) (=> Note also
here
> too, the short-i)
>
> PIE *poi-d- > Germanin *fai-t-az `fat' > Old Norse feitr
etc...
> (=> Note that in the Germanic form we don't have any laryngeal as
we
> have in the root *peih)
>
>
> --------------------------------------------------------------------
>
> IV. We Need to see the root *peih- 'fat' - as an enlarged root
(*pei-h-
> ) of *pei-
>
> PIE *peih-os- > Skt. pa´yas- `milk'
> PIE *pe/oih-no- > Lith. pi´enas `milk'
> PIE *pih-tei > Lith p'yti `become wet, become muddy, start to
> give milk'
>
> Note: the relation 'outpour a viscous liquid' > 'fat, milk' is
obvious
> (see also Lith *pih-tei 'become muddy' etc...)
>
> Marius


Another word belonging here is Latin *pissia:re 'to piss' (>Romanian
a pis,a)

PIE *pid-t- > (the result (t-) of an 'outpour' action *pi-d) > Latin
*pissia:re


Marius