Res: [tied] Re: IE cockroach / kakerlak

From: tgpedersen
Message: 48237
Date: 2007-04-04

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Joao S. Lopes" <josimo70@...>
wrote:
>
> caca-lacca? Portuguese? I've never heard it.
>
>
> "Scarabaeos autem hos Lusitani caca-laccas vocant, quod ova quae
> excludunt, colorem et laevorem laccae factitiae... referant"
> (tentative translation: "But the Portuguese call these beetles,
> caca-laccas because the eggs they hatch resemble the colour and
> polishness of sealing-wax" ).

Well, it's been documented, but what I meant to ask is: Would a
hypothetical Portuguese word *caca-lacca make sense in Portuguese as
a verb-object compound like French porte-monnaie, garde-robe? Does
that type of nominal compound exist in Portuguese at all?


Torsten