Re: [tied] Re: Romanian _abur_

From: Abdullah Konushevci
Message: 42420
Date: 2005-12-05

On 12/5/05, tolgs001 <st-george@...> wrote:
>Also wa regularly gave o in Romanian see Rom o < *wa < Latin una

Seemingly, this further worked with Magyar loanwords, esp. of
the var [va:r] (< PIE uer?) family -> varoS > oraS; TemeSvar,
SzegeSvar > TimiSoara, SighiSoara. (Whereby it is worth
mentioning that the Romanian [wa] pronunciation is virtually
always neglected, and in written it is never reflected;
there is only <oa>, but which in some subdialects is also
pronounced [wa]. By the way, the plural oua ("eggs") is
also pronounced ['wa-w@] - at least West of your subdialectal
region (and perhaps in your region as well).

>So Latin va > Romanian va...never a

(Nu le luati, domne, asa mecanic. Atentie la fenomenele de
alofonie.)

>I showed you an impossible Albanian "ll"-othacism: r -> ll in
>Albanian...if you would start from Latin vapor to explain
>Romanian abur....

It's only a hypothesis, and one rickety at that, this
<avull> nexus. Nobody has so far been able to explain
the relationship between that part of Romanian vocabulary
that has lexical counterparts in Albanian in a conclusive
way. One has to be highly cautious as well as to give
up any hope in various situations. Albanian is no ancestor
for the Romanian language.

>Due to such impossible Albanian evolution of avull: there is no
>need to compare b/v with Italian in this case....

Of course there is. (O dendindza nadurala za bronundzi
gonzoanele zonorizandu-le be mazura ge de deblazezi be
agza Nord-Zud. :-) And another, general, one to make a Latin
o to become an u in all Romanian subdialects, even in the
ancient Romanian ethnonym: Ruman, Tzara Rumaneasca.
What's
more: the Hungarian subdialects spoken among Romanians
also have this tendence o > u, e.g. standard Hung. lo
[lo:] "horse" > Transylvanian Hung. lu [lu:]. Also many
cases where short and long o-Umlaut > short and long
u-Umlaut. Perhaps a mere coincidence. And it is there
even if one compares old Hungarian things with modern
renderings, e.g. the name of a chieftain of the 9th
century, Tuhutum, in the chronicles, which is rendered
in modern Hung. as To:ho:to:m. Even stranger if this
name is to be seen as being of the Turkic kind with
the suffix -tum, cf. the Uzbek general Dostum in Af-
ghanistan. After all, these o-u and o:-u: vowels are
almost interchangeable in most languages; cf. U:zbek and
O:zbek.) [read o: and u: as o-Umlaut and u-Umlaut]

>Marius

George
 
************
It's Turkic characteristic to change /u/ > /o/: Arabic <burani> 'some kind of meat' > Turk. <borani>, Persian <bustan> 'garden' > Turkish <bostan>,  Persian <buza> 'some kinde of drink' > Turk. <boza>, Per. <shurba> 'soup' > Turk. <çorba>,  Persian <dust> 'friend' (like in Dust-e man 'My friend') > Turkish <dost>,  etc., etc.
So, primary forms are always with <u>, until in Romanian and Albanian exists tendency to change /o/ to /u/ where first vocal is followed by nasals /m/, /n/, /gn/ and has nothing to do with any kind of Umlaut.
 
Konushevci
 

 
SPONSORED LINKS
Online social science degree Social science course Social science degree
Social science education Bachelor of social science Social science major


YAHOO! GROUPS LINKS