Re: [tied] Question on Albanian sy

From: Piotr Gasiorowski
Message: 42227
Date: 2005-11-24

altamix wrote:

> meanwhile we are familiar with false friends.
> Maybe I give you a little help if I say:
>
> 1) try to derive fyell from *fluell

There's the rub. Even if one excuses the absence of the first *l in
Albanian, the fact remains that the vocalism of Albanian declensional
patterns like <fyell>/<fej> excludes such a structure. One doesn't get
/e/ from /ue/, /uje/ etc. Marius speaks a lot about respecting facts, he
even capitalises the word, but he somehow manages to ignore inconvenient
little facts like this one.

> 2) the words "fluier" and "fyell" do not mean just "pipe" in Alb. and
> Rom. but they have a special use in both languages:
>
> Rom.: "fluierul piciorului" is the same expresion as Alb. "fyell i
> këmbes" meaning Unterschenkelknochen.

And Lat. ti:bia means both 'shinbone' and 'pipe, flute'. The Polish word
for the tibia, <piszczel>, is related to <piszczal/ka> 'pipe, flute'.
Dacian influence -- or just a simple and rather obvious metaphor?

Piotr