Re: The Vlach Connection

From: tolgs001
Message: 37638
Date: 2005-05-05

"rex_castilliae_araguensis wrote:

>I would also like to translate the opinion of Mr. Georgios
>Babiniotis, Professor of linguistics in the University of Athens,
>[SNIP] Being linguistically latinized Greeks

On what is based the idea of "Latinized Greeks?" Unlike many other
eur. populations, the Greek wasn't in the situation to give up the
linguistic identity (due to the relationship between the Greek and
Roman worlds -- teachers & disciples, so to speak :)).

>the Vlachi spoke Aromounic, with an
>intense effect of ancient Greek in their tongue (in Vlachic, one can

This reflects the common contemporary Greek thesis according
to which Aromanians are... pure Greeks (or even that all ethnic
minorities are Greek, speaking other languages only because of
vicissitudes of history).

> find Greek words such as urma < clas.gr.odme/osme=smell, or

Urma? That's "trace". "Urma scapa turma." (A proverb that
reflects the ancient pastoralist culture of all Romanians.)

> udare <clas.gr.outhar=breast etc. which were not preservrs in
Common

I doubt <udare> in Aromanian. In Romanian, <uger> "udder"
(neither uger, nor ujer can be transcribed in Greek because of
[dZ] and [Z]). Can be there any doubt concerning < Lat. uber, uberis?
Anyway, more or less similar words to uber/udder/outhar are
there in any IE idiom.

>while the Romanian language has been affected by geto-Dacian.

Both dialects of the same language, Aromanian and Romanian,
were affected by the same substrate language in the same way.
(The Aromanian dialect contains myriads of phonetical, lexical,
grammatical peculiarities shared with subdialects of Romanian
that are unknown to average Greeks. Only someone who
really has knowledge of Romanian grammar, vocabulary and
dialectology can be aware of the fact that most of such pseudo-
lexical examples (I have seen much more and way worse) are
bunkum.)

>**However, in the same Dictionary, Mr. Babiniotis states that:
>Welsh< old english wealh=stranger,

What's his opinion on Welsch-e- in German? Along with Walch,
Wlach, Walser, Bloch. (All these refer to Italians, French and
Rheto-Romans exclusively. Only German colonists in Transyl-
vania applied them, esp. Wlache and Bloch, to the Romanians
living in the then Hungarian kingdom.)

George