Latin help

From: A.
Message: 37321
Date: 2005-04-24

Ok, as much as I hate to simply beg... I am reduced to it yet again.
I have looked everywhere online for a translation of
Widukind's 'History of the Saxons' (Res Gestæ Saxonicæ) without any
luck. Likewise I have been unable to find an English translation
through Barnes and Noble, Amazon, Alibris.com, or Powellsbooks.com
(the last 2 are otherwise prettyy good sites)

All I can find are brief one line summaries about the statement in
question; and they never provide anything like a direct translation.
Thus I tried to translate it with a Latin dictionary and realized
that without knowing the rules of grammar in Latin, I cannot properly
understand the context and interpretation of isolated words.

So... here I am begging for assistance yet again.
If anyone is fluent in Latin and able to translate without too much
effort, I would greatly appreciate a translation of the following 5
sentences.

from: www.domus-ecclesiae.de/historica/widukindus-
corbejus/widukindus.res-gestae-saxonicae.01.html

XII. Saxones capta urbe deponunt aquilam

Mane autem facto ad orientalem portam ponunt aquilam, aramque
victoriae construentes secundum errorem paternum sacra sua propria
veneratione venerati sunt: nomine Martem, effigie columpnarum
imitantes Herculem, loco Solem, quem Graeci appellant Apollinem. Ex
hoc apparet aestimationem illorum utcumque probabilem, qui Saxones
originem duxisse putant de Graecis, quia Hirmin vel Hermis Graece
Mars dicitur; quo vocabulo ad laudem vel ad vituperationem usque
hodie etiam ignorantes utimur. Per triduum igitur dies victoriae
agentes et spolia hostium dividentes exequiasque caesorum celebrantes
laudibus ducem in caelum attollunt, divinum ei animum inesse
caelestemque virtutem acclamantes, qui sua constantia tantam eos
egerit perficere victoriam. Acta sunt autem haec omnia, ut maiorum
memoria prodit, die Kal. Octobris, qui dies erroris religiosorum
sanctione virorum mutati sunt in ieiunia et orationes, oblationes
quoque omnium nos precedentium Christianorum.


As always, I am deeply indebted to you folk for your assistance,
Aydan