Two glosses beginning with *dur- in Lhande's dictionary mean
> something with fish,
I take that back. 'durdu' is from Spanish 'dorado', and as
for 'duraza' I place the blame squarely on the French for designing a
language which uses the same word for 'fishing' and 'peach'. Hrmph.
Next time, I'll check Löpekmann first.