Re: [tied] Re: Venus [was: Why borrow 'seven'? (was: IE right & 10)]

From: Miguel Carrasquer
Message: 34606
Date: 2004-10-12

On Mon, 11 Oct 2004 14:47:30 -0700 (PDT),
enlil@... wrote:

>
>Miguel:
>> The other side is divided into two parts: on the left it
>> says <tivs> "Of the moon", on the right it says <usils> "of
>> the sun".
>
>How do we know this is the correct interpretation? What other
>evidence? Just because of a fragmented text on a liver model that's
>divided in two we assume /usil/ opposes /tivr/?

There's nothing fragmented about it.

I just found it rich that you were accusing Pallottino and
other experts of being sloppy, and then the first example
you give of your results appears to be based on nothing ("in
the morning and in the afternoon" is a better translation
than "in the morning and in the evening") and on complete
disregard for the words' attestations (the liver is divided
into a Sun's and a Moon's side, not into an Evening/Night's
and a Moon's). And "a haruspex" is a person, not a liver or
model thereof.


=======================
Miguel Carrasquer Vidal
mcv@...