From: Piotr Gasiorowski
> Interestingly, the traditional Lithuanian name for the city isIt's a priori less likely than a straightforward Polish (or, to be
> Várs^uva, which is percepted like a typical Baltic toponym made with
> the (collective etc.) suffix -(u)va ~ -ava (for the variance, cf.,
> eg., the vacillation (Lith.) Daugavà ~ (Latv.) Daugava in the name of
> the same river) by a speaker of Lithuanian. Not that *wars'(u)wa: ~
> *wars'awa: would make a helluva good sense in Baltic, but we still do
> have OPuss. <warsus> 'lip' (probably continuing the same *wers-
> 'upper, outstanding' as Slavic *vIrxU and Lith. virs^us/Latv.
> vìrsus, but with the "right" o-grade), so can a West Baltic
> substratal thing be completely excluded?