> If it helps, in most etymological dictionaries of Czech, CS kriz^ICzech
> (Czech kr^i:z^) is considered to be a loan from latin "crux" (ak.
> crucem) via:
> 1. ----North-It. "cruze" (comp. OG "kriuze", today Kreuz)----
> [Struc^ny' etymologicky' slovni'k jazyka c^eske'ho (A Brief
> Etymological Dictionary of the Czech Language) by Josef Holub &
> Stanislav Lyer]
> 2. ----simply a north-It. dialectal form, and was accepted most
> probably in the form of *kru:z^i in the western South-Slavonic
> dialects (Sln., Cr.), then (after the SS merging of i, y > i) it
> spread via missionaries further to the north. Slavs.---- [C^esky'
> etymologicky' slovni'k (Czech Etymological Dictionary) by Jir^i'
> 3. Similarly in Va'clav Machek's Etymological Dictionary of the
> LanguageThis is what I was looking for, thank you Petr. The supposed
> Other languages: Polish krzyz, Croat kri^z^ = "Cross"
> The Latin word meant "a curved caber", serving the crucifiction as a
> way of execution. It is often considered to be akin to Czech krk
> (neck) and kr^ivy' (crooked, bandy)...that is all I have found...