Re: [tied] Santiago and James

From: Pere
Message: 31867
Date: 2004-04-12

        Sanctus Jacobus had in latin a dialectal variant, Sanctus *Jacomus, so we have Giacomo in Italian.
        In the East of the Iberic Penninsula we find Jacme. The "c" became a vowel in Aragon dialect Jaime and Catalan Jaume. In the West of Iberic Penninsula the *Jacomu> Yago or Yagüe. Then the fame of Santiago de Compostela was extended all along the Penninsula and the names Yago and Yagüe became rare. We can find also Diego, from a false word ending of Sant-Yago>San-Tiago.
        In French we find Jacques and Jacme. In this last form, we have to search the origin of James. 
        I think that's right. Please, say to me if I'm wrong (and excuse me for my bad English)
 
    Regard,
 
Pedro.
 
 
 
----- Original Message -----
From: loreto bagio
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Monday, April 12, 2004 12:03 PM
Subject: [tied] Santiago and James

Easter has passed. Perhaps it is relevant to inquire some rather
religious questions.
In saint names we find English Joseph, John, Peter, Paul, James
becoming the Spanish Jose, Juan, Pedro, Pablo, Jaime.
All obviously plausible.
But my question centers on James which other than Jaime has Santiago
as equivalent. I saw one claim from which it stated Santiago comes
from Latin Sanctus Jacobus. Which would equate Jacob with James.
But is this attested? Or there may be possible semantics within or
outside IE which would give us the equation of Spanish Santiago with
English James?
Thanks for any interesting answer (from Miguel or anyone).

Loreto