>> In principle yes, but the Portuguese equivalent "chico" `small`;Lat. acernia > Port. cherne (It. cernia), or Lat. cimi:ce- > Port.
>> `flat (sea)`; `ancient coin of 40 centavos` is usually given from
>> Latin "ciccum" (or even Ital. "cico" `thing of little value` --
>> the It. actual word is "cica" and is rather rare, regional and
>> archaic - its origin is anyway related to the same Latin "ciccum"
>> `worthless object`, `trifle`). Semantics, phonetics and geography
>> (Catalan "xic") point towards this etymon.
> The shift ci- > chi - it's a feature of Aragonese, I think.