From: Richard Wordingham
> --- In email@example.com, "altamix" <alxmoeller@...> wrote:times
> > It appears that there the translation of his name should have
> been "XXXX
> > of the dacians"; the construction should be the typically IE
> > constructions.
> > Where is the help I am speaking about here?
> > The first part "deke-" should be seen genitival form of "daki" (
> > Genitive plural?). The second part is the one who should be
> > Assuming there have not been too many changes from IE to the
> > Decebalus, then we have to explain the last part which can be
> > *balus, *ebalus, *abalus. I consider just these forms with /e/to
> and /a/
> > before "balus" because I guess such kind of vowels will merge
> > in a compositum as the one I am speaking about:
> > deke+balos or deke+abalos or deke+ebalos will merge easy
> in "dekebalos".
> > other forms as *ubalos, *ibalos, *obalos seems to be a bit hard
> > with "e" together.
> > Any idea about any similar names with "*Vbalos" where one know
> > meaning of this "balos"?of
> > Alex
> Maybe Decebalus means "The head of the Dacians/The leader of the
> Dacians", through Alb. <ballë> 'head, forehead', related to Skt.
> <bhala> 'id.', OPrus balto 'id.'. Old Alb. form should be <bala:>,
> derived later <ballë> an neuter plural, as Burebista "The beater
> the warriors" from Alb. <bisht>, probably OAlb. <bist>, derivativeof
> verb. <bie> 'to beat'. Same formation we found in Sl. <biti> andSanskrit _balam_ 'strength, force' comes to mind, especially with