Re: [tied] Re: Albanian vëlla

From: alex
Message: 30368
Date: 2004-01-31

Abdullah Konushevci wrote:
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" <alxmoeller@...> wrote:
>> Alb "v�lla" means brother.
>> Vhe "ll" there is the same "l" which became rothacisant in Rom.
> thus ther
>> words can be seen as:
>> v�lla <==> v�r; meanings are bruder-cousin
>> Unless there is a rulle that Latin /r/ > Alb. /ll/ one will try to
>> derive Alb. word from Latin "verus" as well with the argumentation "
>> true (brother)" yelded in Alb. "brother".
>>
>> I would like to ask how is seen the etymology of Alb. word "v�lla".
>>
>> Alex
> ************
> According to Pokorny, Alb. <v�lla:>, pl. (g.) v�llaz�n, (t.)
> v�llez�r, is composite of pronoun of third person and reflexive *swe-
> + *laudh-, an qualitative ablaut form of *leudh- 'to mount up, grow'.
> Being in unstressed position, *sw- yields Alb. /v-/, as o grade-form
> *suo- > hu 'only': hu un� 'only I', hu ti 'only you', hu ai 'only
> he', comaprable with latin <solo>.
>
> Konushevci

Thank you Abdullah.
I cannot say anything about the etymology of this word. I just now Albanian
"v�" in initial position can be from an older PIE "au" ( did Latin "au" >
"v�" in Alb. as well?), but from an "we" as well.
I must say, I find more appealing to connect Rom. "v�r" with Albanian
"v�lla" since the phonetical form fits , the rhotacism works here and the
meaning is related ( brother-cousin= blood connection). Of course, it
appears more clear related to me as the funny latin "verus" (the truths)
which was so deeply defeted here by our friends.
What do you think about this relation , Rom. "v�r" versus Alb. "v�lla"?

Alex