Re: [tied] Re: Albanian (3) - kopc^a

From: Mate Kapović
Message: 30311
Date: 2004-01-29

Kopc^a is from Turkish. It is not a Slavi word.

----- Original Message -----
From: "alex" <alxmoeller@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, January 29, 2004 6:39 PM
Subject: Re: [tied] Re: Albanian (3)


> Abdullah Konushevci wrote:
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "altamix" <alxmoeller@...> wrote:
> >> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Abdullah Konushevci" > > a.
> > Very
> >> interesting point, please put some examples here.
> >>>>
> >>>
> >>> ************
> >>> Examples: Sl. poroc^iti > Alb. porosit 'to instruct',
> >>> <porosi> 'message'; Sl. kopc^a > kopsë 'button', etc.
> >>>
> >>> Konushevci
> >>
> >>
> >> Hmmm.. "poroc^iti" shouln't be "poro~c^iti?";If I am not wrong, the
> >> Slavic word should mean "to command",so... to command someone means
> >> to instruct someone.
> >> Sl. kopc^a versus Rom. "copcă"? OK, Rom. "copcă" can be a remade
> >> singular from the plural "copci"(copc^) but the meaning is not
> > entire
> >> the same; "copcă" in Rom. means a hole in ice for fishing or there
> > is
> >> the hole where the buttons of the shirt are inserting in.
> >>
> >>
> >> Anyway, if these are indeed the reflexes, then the change "c^"
> >> "s"
> >> must be then recent, meaning somewhere after VII century.
> >> The question here is how is rendered the Latin group "ke" which
> >> should have been becoming a "c^" in Balkan Latin? Are there the
> > same
> >> reflexes of BalkanLatin "c^" > "s"?
> >>
> >> Alex
> > ************
> > Dear Alex,
> > Alb. <porosit> has also the meaning 'to order' (Porosita një kafe 'I
> > ordered one coffee'). But, probably best example is Alb. <tërsirë>
> > from Sl. trac^ina, an augmentative of Slavic <trak> 'band'.
> > Latin velars, followed by front vowels became simply palatals.
> >
> > Konushevci
>
> hmmmm.. hmmmmm. something deos not fit well here. It cannot be that latin
> "ke" becam palatal but Slavic "c^" became "s". Simply , chronologicaly it
> does not fit.
> Assuming ProtoAlbanians loaned some words from BalkanLatin, there must
have
> had the sound "c^" which should be reflected by Albanian as "s" if there
are
> indeed Slavic loans where "c^" is reflected as "s".
> The exampel of "tërsira" .. from Slavic "trak" from an *tark... strange...
> there is Latin "torquere" which should give in PBR "torc^e and will fit
for
> Albanian "tërsira" as well, don't you find?
> Alex
>
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
> To visit your group on the web, go to:
> http://groups.yahoo.com/group/cybalist/
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> cybalist-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>