Re: [tied] Re: etyma for Craciun...

From: Mate Kapović
Message: 28942
Date: 2003-12-30

----- Original Message -----
From: "m_iacomi" <m_iacomi@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Monday, December 29, 2003 7:45 PM
Subject: [tied] Re: etyma for Craciun...


> Mea culpa: my phrase was unclear. I wanted to say two things, the
> second being that Hungarian stress pattern (consistently on the
> first syllable) was modified by Romanians in most loanwords from
> Hungarian ("belSúg", "chezáS", "ducát", "fãgãduí", "heleStéu",
> "vicleán", "oráS", "lãcáS", "tâlhár", "imáS", "apród", etc.) and
> the same could very well done by Slavs too.

Of course. If you are ignorant of the laws of Slavic accentuation which is
quite different from Romanian. Romanian, I think, has always more or less
the same stress pattern in words with the same sufix. Correct me if I am
wrong. In Slavic, the situation is radically different. A sufix generally
has no implication on word stress (especially in those early days) so there
is no reason what so ever to change the accent. Kracˇun would be acceptable
with root-stress the same as with final-stress. In Romanian, I don't think
that crăciun with first-syllable stress would be acceptable if I am not
wrong.

Mate