Re: etyma for Craciun...

From: g
Message: 28916
Date: 2003-12-29

On Mon, Dec 29, 2003, at 07:45 PM, m_iacomi wrote:

> I wanted to say two things, the
> second being that Hungarian stress pattern (consistently on the
> first syllable) was modified by Romanians in most loanwords from
> Hungarian ("belSúg", "chezáS", "ducát", "fãgãduí", "heleStéu",
> "vicleán", "oráS", "lãcáS", "tâlhár", "imáS", "apród", etc.) and
> the same could very well done by Slavs too.

Definitely. Virtually on every such Hung. word the stress
falls on the 1st syllable. And in Romanian loanwords are
treated according to rules specific to the Romanian
language. (So that I'd dare say having a look at stresses
isn't of too much help to whatever inferred conclusion.)

BTW, ducat--is it sure that this Italianism was passed on
via the Hungarian language? (I suppose the monetary
meaning is here relevant, and not the territory reigned
by... il duce.)

George