egnis/ogni

From: alex
Message: 26424
Date: 2003-10-14

g wrote:
>
>> one mor should be "pârjol" (fire) and "pârjoli"(to burn down)
>
> rather "to scorch"!
>
>> given by DEX as coming from Hungarian "pörzsölui".
>
> (I'm not sure whether pörzsöl or porszol)
>
> Hungarians got it as well, along with "parázs" [pO'ra:Z]
> ("cinder, embers, glow, smolder" etc), from one Slavic
> idiom or another. (Note the auxiliary vowel wedged between
> "p" and "r," since older Hungarian couldn't tolerate such
> initial clusters as "pr-".) Just compare this with Rum. pr&ji,
> pr&jeala (only semantically do they differ a bit, the Hung.
> word meaning big fire, and the Rum. one to fry, fried:
> <prãjit>; e.g. cartofi prãjiTi "fried potatos"; _almost_ 100%
> synonym to <fript>, and in some context also to <copt>; the
> latter two participles are of Latin origin).
>
> Hung. pörköl might also be related to these: "to calcinate;
> to stew, roast, grill". (A national dish: pörkölt [this form
> is as a participle], a stew which, outside of Hungary is called...
> "goulash." But the actual goulash is gúlyáS ['gu:-ya:S] leveS
> (which is rather a kind of soup... or the Turkish çorba or
> East Slavic borshch would better fit to compare).) Cf. my PS
> below.
> George


I see Albanian has the word too: bërxóllë / bërzollë with the meaning
"Rostbraten, Kotellet". It looks like a loan word in Albanian but where
from and in which time ( because of the initial "b"? Since the
pronounciation is of "x" is "dz" and od "z" is a sonor "s", the Rom.
shows and "j" and an "g" in "pârg" it looks simply like the root *bher6
(Pokorny #234). Searching for more one can maybe see as folllow:

It seems these words are indeed related and they are not the result of
loan from several languages. I tried to summe up the words which are
begining with "pâr(g)-" and which has something to do with fire , heat
or to ripen.I won't give to many derivatives just . Let's see:

pârli= to burn slightly
pârloaga= teren let uncultivied for becoming productive (initialy
with the meaning burn slightly?)

with extension "g":
pârg= noun, the time when the fruits begin to ripen.
pârgui= to ripen

with palatalisation of "g" g > d > dz > j

pârjol= fire
pârjoli= to burn

The proof for the existence of of the intermediary "d" could be the word
"pârdalnic". The word "pârdalnic" means wicked, damned, devil ( devil is
one related to an ambience of fire - do I exagerate here?) and one will
think at fire/burning but I have to study a bit more this word.
Unknow etymology for it.
The question which I should have if these words are all intern
derivatives and not loans from Hungaria, Bulgarian, Slavic, Turkish and
unknown etymology is: what about extension "g" here? Is there in other
IE languages the "g-" extension for the root ? Of course it is. See
the root which is given by Pokorny as being "bher6 and the extension "g"
for it. Now the interesting paralel is between *bher6(pârli), *bher4
(parai), *bher2(pârâu)

bher6= to burn, Rom. "pârli"
bher4 = Schallwort, Rom. "pârâi"
bher2 = Quelle, Rom. "pârâu"

In all these we have an "bher-" which gives an "pâr-" and the semantism
speaks for itself.

On this examples one can re-confirm that "e" before "r" and after labial
in an unstressed position yelded "â".
One will ask what did happen with *bher1; which are the reflexes of it?
Well, I guess here we have to deal with the /o/ aspect of *bher1 which
yelded "purta" ( eu port, tu porti, el poartã) which appears to be the
construct *bhor1+*to- (*bhor-to) (DEX gives Rom. "a purta" from Latin
"portare"; see Greek "fortos" too.)

The questions for me here should be:
-did indeed "bh" > p in Rom ?
-what happened with the group "bhe-" when "e" was in a stressed
position ?

I assume the group "bhe-" should have been treathed as the group "ble-"
when "e" was in a stressed position. I mean it yelded "fe" ( bhe > fe)
and "ble-" > "fle-"
Since for "bhe-" is a bit unsure while the words which reflects "bhe-"
can
be eassy linked to Latin words, I guess the group "ble-" will make a
properly job, the Latin Language being not so eassy to link here. Thus,
there are some examples:

260 *bhle:>d ; flecãri = to chatt, to babble, to tattle (cf DEX <
fleac[trifle, triviality], u.e.)
266 *blendh : fleandrã = old, broken clothes (cf DEX to comp. with
germ. flander)
268 *bhleu ; (um)fla = to swell, to inflate (cf DEX < Lat. inflare)
270 *bhle:u2 ; fleoS = milksop( cf DEX , onomatopea)
271 *bhleu(k); flacãrã = flame (see Note1)
276 *bhlo:>k ; floc = shame hair, a tuft of hair (cf DEX < Lat.
floccus)
277 *bhlosk ; fleosc = onomatopea (abut the noise made by an wet
object when falling down)

The last question should be: is this "ble" > "fle" and "bhe" > "fe"
the result of stressed "e" or the fact in these words we have a liquid
like "l" and "r"?

Alex

Note 1: my impresion is that "eu" became "i" in Rom like in "*leug-" >
"lig" ( încâr-liga) and *leuk > lic ( licãri). Thus one have should
expected for #271 *bhleu(k) a *flicãrã not the actualy flacãrã.