Re: PIE *le:p/*la:b

From: m_iacomi
Message: 25764
Date: 2003-09-11

--- In cybalist@yahoogroups.com, "altamix" wrote:

>>>>> [...] = lockern, lösen, aufknoten.
>>>>
>>>> So much about semantical link with `to get wider`.
>>> ^^^^^^^^^^^^
>>> I guess you don't expect me to make any comment regarding the
>>> semantism here. Take a look in your sources for the meaning of
>>> rom. "lãbãrTa".
>>
>> `to get wider`, `to get out of shape`. Nothing to do with `loose`,
>> `untie`.
[...]
> lãbãrTa= to become to[o] large, to deform itself, to get out of
> shape, Unknw. Etym.
>
> lãbãrTat= About clothes: which became to lare; About writting: with
> to big letters and with big space among them. About gesticulations:
> which shows missing life, slowliness, lazyness.

Still _nothing_ to do with `loose`, `untie`. You may translate
with any equivalent expression, Romanian verb doesn't fit Albanian
semantism.

> For the semantism it feels the Germanic "schlapp" und "schlaff" too
> regarding the meaning about gesticulations.

The meaning `lifeless`, `slowliness` for gestures is of course
secondary and resulting from `large` (increasing spaces leads to
time increasing). Basical meaning remains `large`, `wide` as for
any normal participle of the verb. You cannot link a derived
secondary meaning of a derived word with the basical meaning of
another word in another language unless the second one is a loan
from the first language. German "schlapp" & "schlaff" cannot be
loanwords from Romanian participle "lãbãrTat", they are linked
with "schlafen" (`to sleep` - a `sleepy gesture` is without life,
slow) and NHD "schlappe(r)n", ultimately deriving from a same PIE
root (Pokorny 1125 "*le:>b-") meaning `to hang limp`.

> bout clothes: it feels the germanic Schlabberig and Albanian
> "labërgon"

Some link with Albanian word cannot be excluded, but phonetics
has to play its role here...

> Wich should be the problem with the semantism here?

No problem. It just doesn't fit.

>> Up till now there is no unique word, so it's rubbish to speak
>> about it's supposed presence in three different languages.
>
> Wie bitte?

See above.

>> You still failed to bring out any argument supporting your
>> alleged correlations.
>
> Did I ?

Yes.
Marius Iacomi