Re: Creole Romance?

From: g
Message: 24047
Date: 2003-06-30

>Take the weak inflection of German adjectives
>
>xxx ms. fm. nt. pl.
>nom --e --e --e -en
>acc -en --e --e -en
>gen -en -en -en -en
>dat -en -en -en -en

If preceded by der/die/das, jener/jene/jenes etc. Otherwise
there are several more endings (-es, -er, -em).

>(which is my strategem also when I speak German. Mumble.
>It beats using 'der' for everything.)

Hehe, that's exactly the impression upon hearing Danish with
German "geschulten" ears. :-) On the other hand, what would
you say upon hearing such Oberdeutsch things as "sowossamma"
"ramawoima" "ageweida" "wanninimmamengdaad gangadihoam"? :)

>And if you mumble it's because you don't know the language
>properly. You speak it as a foreign speaker

Yes, but I would beg to differ -- a little bit. Let's take...
Gastarbeiterando (-: "Was du gucken? Ich nix wollen! Du
verstehen? Nix wollen. Du mir andere geben".

This is what you can encounter everywhere in Germany,
Austria and Switzerland, and this I would deem as similar
to something creolized. OTOH, methinks that even Jiddish
can't be seen as a "creolized" German dialect, although it
has highly simplified morphology and syntax: it behaves
IMHO like any other German dialect (with those transfor-
mations/simplifications typical of dialects, e.g. gwen [gve:n]
< gewesen "been", shared with Bavarian).

>Torsten

George