[tied] Re: Creole Romance?

From: tgpedersen
Message: 24046
Date: 2003-06-30

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Piotr Gasiorowski"
<piotr.gasiorowski@...> wrote:
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@...>
wrote:
>
> > Wendish might have been 'creole-like'. Polish certainly isn't.
>
> I can't see anything creole-like about the documented Polabian
> language. What particular features of Polish justify your opinion? I
> mean, what
> would you expect to find in a "creole-like" language, and why are
you
> so certain Polish hasn't got it?
>

Collapse of the noun paradigm. You might argue that the loss of those
past tenses that are not based on the -l- participle in East and West
Slavic is 'creole-like' in the Pedersenian sense (love that word,
Holger sends his regards too, but suggests to avoid confusion it be
written Pe'ersenian, which is OK since Fynsk, as should be well known
in linguistics, is the language the angels speak sundays to please
Our Lord), but then Polish has fused those forms with the inflected
copula. I guess what I'm saying is that 'creole-like' = 'user-
friendliness' or learnability, the co-extensionailty stemming from
the fact that this is why the language was invented (or 're-built')
in the first place. And this is also why English is such a success,
once enough people mumble to obliterate any difference between acc.
and dat., there's no need for memorising 'durch, für, gegen ...'
(take the acc.) any more.

Torsten