Re: [tied] talea ( it was Re: RO eccles. term.)

From: Miguel Carrasquer
Message: 23677
Date: 2003-06-20

On Fri, 20 Jun 2003 18:44:59 +0200, alex <alxmoeller@...> wrote:

>Miguel Carrasquer wrote:
>> On Fri, 20 Jun 2003 04:34:44 +0000, altamix <alxmoeller@...>
>> wrote:
>>
>>> P.S. the verb for " to cut" is indeed " a tãia" < *taliare. Which
>>> should be the known latin word which gave *taliare for the romance
>>> taia, tallar, taliare?
>>
>> It's Latin taleare, a derivation from talea "cutting".
>>
>> =======================
>> Miguel Carrasquer Vidal
>> mcv@...
>>
>
>ta:lea, ae f. "Stäbchen, Setzling, Setzreis; jedes abgeschnittene
>stabförmige Stück; spitzer Pfal, Eisenbarren ( seit Cic. Rom., ebenso
>"ta:leola" ds. seit Colum.); samt "ta:lio:", -a:re "spalte, schneide (
>seit Grom., "intertaliare" "dividere vel excidere ramum". Non.p. 414) zu
>Gr. "talis" f. "mannbares Mädchen, Braut", ion. "talis" f.
>"Hülsengewächs, Bockshorn, "telethao", "grüne, bin kräftig", alit.
>"talokas" m. "junges Mädchen" (urpsrgl. Ntr. eines Adj. formal = ai.
>"talasa [neben Talisa] " eine Baumart, s. Specht KZ 68.39 ff. gegen
>Fraenkel KZ. 51,249 ff ; ältere Lit. Fick I 440 , Prellwitz s.v.) Lit
>a(t)toala "nachheu, Grummet" (aber aksl. "talijI, talija" = grüner
>Zweig" ist nach Leksien IF. 19,207 entl. gr. "Thallios= thallos) ai.
>"talah"=Weinpalme, "tali"= eine Baumart (Uhlenbeck s.v.) -ea ist nach
>Ernout El. lat. dial. 235 dial. Lautgebung dür im Denominativ
>"ta:lia:re" vorliegende -ia.
>
>There is no IE root given.

So what? Greek, Lithuanian, Sanskrit cognates are given, which makes it an
IE root.
>
>I have to say it is hard to see the semantic evolution of "stäbchen" to
>the verb " to cut"

"jedes abgeschnittene stabförmige Stück"


=======================
Miguel Carrasquer Vidal
mcv@...