[tied] some terms for George ( it was Re: Historical ...)

From: tgpedersen
Message: 23372
Date: 2003-06-16

--- In cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@...> wrote:
> --- In cybalist@yahoogroups.com, george knysh <gknysh@...> wrote:
> >
> >
> > *****GK: I'm not clear on all aspects of this, but it
> > would seem that in the 4th century there were three
> > words which could be used to refer to a church
> > building: "kyrikion" {"belonging to the Lord"};
> > "basilica" (Marius indicated this kicked off ca. 313
> > AD); "ecclesia" (which Marius dates as of the Council
> > of Nicaea). I've not been able to find anything solid
> > as to the use of "kyrikion". On-line sources mostly
> > repeat each other on this, but with no actual
> > references, some date it to the 3rd century (The
> > Catholic Encyclopaedia), others to ca. 300 (I did
> > notice a use by Cyril of Jerusalem but that was ca.
> > 360 AD). Since there was no Biblical context requiring
> > the use of "church" in the sense of building, we don't
> > find "kyrikion" in Wulfila's Gothic translation: just
> > "aikklesjon" for the other sense (congregation). It's
> > still not clear to me when "ecclesia" became the
> > totally preponderant term for "ch. building": sometime
> > in the 5th c. I expect.******
> > >
>
Marius actually says "ecclesia kyriakos", this can't be right,
shouldn't that be "ecclesia kyriaca" in Latin (and corresponding in
Greek which I won't attempt); in other words 'kyrik-' is an adjective
and one might imagine it borrowed as a whole and then reduced
to 'ecclesia' and 'kyrika', respectively (thus explaining the fem.
gender in Germanic)?

Could 'basilica' be an adjective too ("belonging to the basileus")?

Torsten