Re: [tied] Re: Historical implications...

From: alex
Message: 23333
Date: 2003-06-15

tolgs001 wrote:
>
> I don't know. What relevance would it have?

none in this case. Phoneticaly at the begin of the word "sv" is a
phoentical interdiction in Rom. In fact we have the siflants + labials
group as follow:

s+ /b/,/d/,/g/,/v/ = interdiction
s+ /p/,/t/,/k/,/f/ = no interdiction
z+ /b/,/d/,/g/,/v/ = no interdiction
z+ /p/,/t/,/k/,/f/ = interdiction

Thus , the slavic "sve~tU" could be represented just as "sfentu"
"sfânt". Assuming there was no nasal in the Slavic word, then it remains
to think more about the connection made by other shcolars between sfynx
and sfânt.

> I myself do not know whether the slavicized word sfânt
> got popular from the very beginning or whether it gradually
> surpassed (but has never superseded sânt/-a) as a learned
> term (due to Slavonic liturgic masses/usage).

But the shortly form of santa ist stã: Santa Maria = Stãmarie and the
short form of sântus is Sân (Sân Nicolaul)
Both of them does not reflect Latin sanctus since expected is
*sãmptu/sampta

>
>> One might perhaps argue this for "carol" (colind
>> in Romanian acc. to my dictionary.***
>
> But since the word is older and borrowed virtually by
> everybody in the region..., we'll have to postpone the
> conclusion... ad calendas graecas. :-)
>
> By the way, colindul or its feminine variant colinda
> are preserved in a rhotacized variant, esp. in Transylvania
> and Banat, and esp. the feminine, as "corinda" & its
> diminutive "corinditza" (with the jocular rhyme "cu
> coditza" = the tailed carol). This rotacization of the
> l, along with attested cases where Lat. a > o (AFAIK
> there are inscriptions with this phenomenon) puts a
> question mark on the idea of a Slavic loanword.
>
> George

There are many words where I suspect they got borrowed by Slavs from the
PR or whatever these Folkerschaft has been as the Slavs came.