Re: some terms for George (it was Re: Historical...)

From: tolgs001
Message: 23311
Date: 2003-06-15

>An another interesting word is the name
>of son God's which in Rom is "Isus Cristos"

This is a bit influenced by the... papist
spelling. ;-) The Romanian traditional spelling
is the Greek one: Iisus Hristos (cf. also the
abbreviation ICXC).

>The both words do not look as inherited ("cristos"
>by no way since christian is in Rom. "creStin",

Cristos is the Christ, and creStin is the Christian.
I.e. Yeshu (Yehoshua) is the Christ, and His worship-
pers are also known as Christians/cre$tini/chrétiens/
Christen etc.

>as for "Isus" I expected the word in an another
>form for being inherited).

Jesus, Maria & Josef, :-) what do you mean by
"inherited" here?! It is a Graecized/Latinized
name. It is Yehoshua. The Arab form is Isa (Issa).

>devil was discussed, this is "dracul" and supposed
>to come from Latin "dracones"

nominative "draco"

>soul is "suflet" and this is a Romanian creation
>(the scholars suppose here an latin *suflitus < sulfare)

sufflare!

>grave is "gropã" and the "mormânt" (very controversial
>etymologic since it suppose to derive from Latin
>monumentum)

(groapa!) It is by no means "controversial."
(groapa actually means the mere excavated/dug
place, while mormânt means this together with the
entire funerary construction; and a funerary
construction is usually a monument)

>Resurrection is a Romanian creation "înviere/îng'iere"

Don't insist on "înghiere": this (utterly isolated)
pronunciation is no substratic relic, it is a Romanian
continuation of the [v] consonant in certain subdialectal
areas (including my own area, where nobody says înghiere).

>holly is "sfânt" and it is given by DEX as from slavic "sventU"

Not only this, but also "sânt, fem. sânta", which has
been popular in all Romanian subdialects, and which
can be deemed as the continuation of sanctus, sancta,
sanctum. "sfânt" (< sventU) has a higher place only
*stylistically*, i.e. in official texts. But grammar
"wardens" could've very well proclaimed that the
official word should be "sânt:" everybody'd have
accepted right away, since highly numerous people
still say "sânt, -a."

> sin is "pãcat" from Latin peccatum
> priest is "popã" (sl. popU) or "pãrinte" ( lat parentis)

And preot/preut! ['pre-ot] ['pre-ut]. His
wife is preoteasa/preuteasa.

> wafer "anafurã" is from slavic (a)nafora
>holly water "agheasmã/a[gh]iasmã" is from Slavic agiazma

and < their Greek counterparts (actually Greek words).

>(when appeared the form "battizare" in Latin?,
>it should be interesant

interesting

>for the date of "baptisation")

Ask a Gian-Battista! ;-)

>Ianu[a]rie (Sl. ijanuarij), februarie ( lat. februarius)

Why Ianuarie Slavic and not from Ianuarius, but
Februarie from Februarius?

>gerar (from "ger" > lat. "gelus"), fãurar (unknown,
>probl. Lat "febr(u)aris"),

[auzi la el, "unknown"] Of course must've been
this popular/peasant name for the month of February
(and do capitalize them, Gerar, Faurar, Martzisor,
Prier...) sort of a Volksetymologie/popular etymology:
a "faurar" or a "faur" is in Romanian a (black)smith,
and in general a wright (also compare wrought = faurit).
Lat. faber, fabri. In Romanian, the synonim f(i)erar
is more frequent than faur today (both of them are
in use also as family names, F(i)erar(u), Faur -
the latter more frequently in Transylvania).

So, Faurar is a melting of Februar + faur.

>mãrTiSor( from marT, lat martis), prier (prob. lat
>Aprilis), florar (from "floare"< lat. floris +suff. -ar)

Oh, by the way for Mr Knysh: Romanians have preserved
ancient, pagan Roman names for new Christian holidays:
Floriile (Floralia) and Rusaliile (Rosalia; this one
Pentecoste/Pfingsten).

>rãpciune (unknown etym.)

But your dictionary states "compare with Lat. raptio,
raptionis."

>undrea (or andrea, unknown etym)

Undrea/Îndrea must be put - I suppose - in connection
with Andrew, i.e. St. Andrew (Greek Andreas). St.
Andrew's day: 30th of November.

>Now the days of the week:
>luni (latin *lunis < lunae), marTi (Lat martis-dies),
>miercuri(lat. mercuris-dies), joi (lat. Jovis-dies),
>vineri (Lat. veneris-dies), sâmbãtã (Slavic sonbota),
>duminicã (Lat. dominica dies)

i.e. from Monday through Friday, pagan names, Luna,
Mars, Mercur, Jovis (= Juppiter genitive), Venera.
Sâmbata is Christian < Jewish Shabbat; duminica is
also Christian < Dominis dies "Lord's day."

As for the alleged deriv. of Sl. sonbota: there
existed a Graeco-form sambaton too. Now, one could
argue Romanian m before b is anyway a convention
for the written form, the spoken one is anyway a
nasal consonant without a necessary closing of
the lips. But in Hungarian it is also szombat and
no szonbat. (Well, perhaps this doesn't mean
anything though...)

>Alex

George