Re: [tied] Albanian "th"

From: João Simões Lopes Filho
Message: 22497
Date: 2003-06-02

There is the shift Greek th > T > Slavic f (cf. Fiodor, Theodoros;
Varfolomai, Bartholomaios)

Joao SL

----- Original Message -----
From: alex <alxmoeller@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Monday, June 02, 2003 3:27 PM
Subject: Re: [tied] Albanian "th"


> Abdullah Konushevci wrote:
> > I am not only irritated, but also ashamed, repeted over and over
> > again the same things.
> > For someone who know a little bit Albanian or who read with little
> > care our messages, it will be easy to be remembered that in Albanian,
> > depending in dialecst, there is the constant shift th-/f- at the
> > beginnin of the word: therrë/ferrë 'thorn', i thellë/i fellë 'deep'
> > (cf. zgavefellë 'cave'), fëmijë/thëmijë 'baby, kid'< Lat. familia,
> > thëngjill 'ember, coal', but finjë 'lye, buck', so
> > thërrime/farima 'crumb' I hope is just more then regular.
> >
> > Konushevci
>
> It seems you missundeerstood my message. I did not wondered about any
> Albanian "f" since you showed this. I wondered about _romanian_ "f" in
> this case. Etymologicaly, how I said, I can thrace in Romanian the
> counterparts in Albanian where the equivalences are " th= T", "th= c^",
> th= s" but I cannot trace the evolution to "f" in Romanian. On this
> basis one will say that "fãrâmã" is an Albanian word which entered
> Romanian but there are some arguments which speak for not being a loan
> from Albanian. Which is your opinion about?
>
> alex
>
>
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>