Re: [tied] Padus

From: alex_lycos
Message: 21557
Date: 2003-05-06

Piotr Gasiorowski wrote:
>> with the Greek (ark.) "Padoessa", from /with "pedos" = a tree
>> A tree is not grass, even if the grass is tall enough
>> Seems more appropiate to Alb. "pyll" and "pãdure" as the Latin
>> "paludem", semanticaly and phoneticaly
>
> ------------
>
> Greek "pedos" meaning 'tree'?? (and if not Greek, what word is it?)

This should be Greek and it is a kind of tree, actually Schwyzer KZ
63,65 ff see it as "Prunus Mahaleb" (Theophr.). and in hommeric work
should be found in Il. 11,183 "pedessa".
Walde is a bit sceptical about the form "pedessa" he means there could
be an "piedessa" and this would mean "quellenreich"

>
> How can a Celtic cognate of a root in *p- begin with *p- if the loss
> of *p- is the surest diagnostic of being Celtic? If <padi:>
> 'pitch-pines' is Gaulish, its *p- can't continue pre-Celtic *p-

I don't know either, Kretschmer (Gl. 28, 248, and Karg WuS. 22 ,188 the
word should be celtic and there should have be given the explanation.

> 'An uncultivated place with lush vegetation' is what connects the
> Classical meaning of <palu:d-> with that of Balkan Latin *padu:l-.
> The metathesis is attested elsewhere in Romance, so *padu:l-
> certainly existed with both meanings. Your "Po connection" creates
> more problems than it is supposed to clarify
>
> Piotr

The second question for me was why should be mentaining the word for "a
lot of trees" (padure) and not the word for a tree itself. It is hard to
connect the "po" here with (po-) from padure and the (-po-) from
tree(copac).
The existence of the word "padinã"= an plane place on top of a hill is
too not a proof and it is given as being from bulgarian "padina".
The tree called "pãducel"=crataegus monogyna is too no proof.
The other words which beginn with "padur-" are all derivatives of
"padure" and I cannot count of them. It seems I have to leave it for a
while untill I find better connections.