Re: Alb. "sht-"

From: Abdullah Konushevci
Message: 20926
Date: 2003-04-11

--- In cybalist@yahoogroups.com, "alex_lycos" <altamix@...> wrote:
> The question is why there is "st-" but too "sht-" in Albanian word
which
> have in Rom. words just "st-" and not "sht-"(St).
>
> For the romanian "sht-" I gues the rulle is simple. There is
an "sht-"
> just when when the "st-" cluster is folllowed by an "i" or "e". In
fact
> the "e" and "i" made the only changes in Rom. Lang., there is
almost
> nothing so powerfully as these two vowels which implied so much in
the
> phoneticaly development of the language.
>
> One has to keep in mind that exactly as in some words in Rom. the
groups
> "bi,pi" cand be changed with "gi, ki" so the group "sc" can be
changed
> with "st". Example: scâlci/stâlci
>
> Some examples for Alb "sht/st" and their Romanian counterparts.
> Alb =english meaning
> Rom = english meaning
>
> shtupon=to plug; to stop up; to cork (up)
> astupa = to plug; to stop up; to cork (up), cf DEX < Lat.
*asstuppare
> (meaning?)
> -
> shtrungë = place for melking the sheeps
> strungã = place for melking the sheeps
> -
> shtrydh = to squash
> strivi = to squash, cf DEX < Slv. sutryvati
> -
> shtuara = to stand up
> scula = to stand up ( see sc=st); cf DEX < Lat. *excubulare (
meaning
> ?)
> -
> shtrigë = old women, witch
> strigã= old women ghost, witch , cf DEX < Lat. "striga"=witch
> -
> shtang = to stand stone still
> stanã = to stand stone still
>
> hmmmm.. there are too many examples It doesn't make sense to give
more.
> It seems that almost 50 % of the words from the Albanian
dictionary in
> the words which begin with "sht-" and "st-" have their
counterparts in
> Romanian. How I said once, the lexical level is very big between
these 2
> languages. And beside 'same' substratum, beside 'same' latin
influence,
> beside 'same' slavic influence, beside 'same' greek / byzantin '
> influence, 'beside' same turkish influence, they are
uncomprehensible
> languages to each other.
>
> Do we look for lost languages in Balkans ? I guess we don't need
to look
> for. Just to see correctly what these languages are.
************
shtupon=to plug; to stop up; to cork (up)
> astupa = to plug; to stop up; to cork (up), cf DEX < Lat.
*asstuppare
> (meaning?)

(AK)
If the accent is in the first syllable, it's hard to say that Alb.
shtupë `tow' or derivates: shtupoj, shtupim could be from Lat.
stuppa or from *asstupare (cf. pyll < p(ad)ulis< palus, -dis, when
accented /u/ reflects Alb. /i/. I believe that this word preserves
an old prefixed form sh-tupë, for we may see its new form to another
word shtyp `to press, to compress' with enormous derivates:
shtypje `pressure; printing', përshtypje `impression',
shtypës `oppressive', etc. So, the true meaning of shtupë `tow' is
to press, to stop up something to go out.

> shtrungë = place for milking the sheeps
> strungã = place for milking the sheeps

(AK)
About this word, Çabej gives much better explanation, but I have
forgotten it now. For me, it is an old adjective form of the verb
shtroj `to lay, to spread; to strew', suffixed by –k(a) (cf. baita,
Alb. petk, Romanian petec). Compare also truall < troll `land, site,
ground', pl. troje, one, for me, suffixed form in –ll.

> shtrydh = to squash
> strivi = to squash, cf DEX < Slv. sutryvati

(AK)
This verb is related to n- + drydh `to press, to suppress' and is
also prefixed form as sh-+ trydh `to squash, to squeeze'. Primary
form must be *tru:d < PIE *treud-> *tru:d (cf. Latin trudere)

> shtuara = to stand up
> scula = to stand up ( see sc=st); cf DEX < Lat. *excubulare (
meaning
> ?)

(AK)
Probably You have written it wrong, for I can't understand it.
> -
> shtrigë = old women, witch
> strigã= old women ghost, witch , cf DEX < Lat. "striga"=witch

(AK)
About this word, it's common view that it is a Latin loan
striga `witch'.
It could be, why not, a new concordance between Italic-Albanian-
Romanian, as is the word brada `fir'.

> shtang = to stand stone still
> stanã = to stand stone still

(AK)
PAlb must be *stanga, comparable with ON stinga `to put, to stick',
Lith. Stengui, stengti `to be able', stingti `to become hard', Lat.
singt `id'. (Orel AED, pp.436).
An non-nasal form is Alb. word shtaga `stick'.

Konushevci