----- Original Message -----
From: "Sergejus Tarasovas" <S.Tarasovas@...>
> But such a metathesis would be very unusual for Slavic (if you
> suspect Proto-Slavic *re^zIcI to be a substrate word, derived by
> metathesis from something like **retez (?)), and please note that the
> Proto-Slavic and most of its historically attested reflexes have -c-
> [ts] rather than plain -t- here
> > Question: which is the etymology of Slavic "rezet"?
> As I wrote in my previous message, it's a transparent deverbal noun,
> derived from the verb *re^zati 'to cut' with a little help of the
> suffix *-IcI. The verb itself is usually etymologized as < PIE
> *wreh1g^- 'break, tear to pieces' (with regular Balto-Slavic
> simplification *wr- > *r)
I don't know what to think Sergei. It seems they are related. The
semantism is the same, phonologicaly -beside this inversion - is too the
same. I really I don't know what to think.
If we take the slavic root *re^za- ( "ti" is the usual slavic sufix I
guess for almost all the verbs), then there appear an "te" which I
On another way, maybe there is indeed just a coincidence and the
Romanian word is a compound with "rã/re" like in :
rãspica, rãgusi, ramâne, rãscula, reveni, resimti, etc.
These words are, hmm.. how to say, I feel they are compunded words. In
"reteza" I don't feel it, I don't feel to be a compound because "teza"
doesn't make sense by itself. But for the sake of the demonstration if I
accept that this reteza is too a compounded word then it should be seen
as re+teza. In this case "teza" must have the meaning "cut" bwecause teh
particle "re/rã" has the meaning "again" rã+suci= to re-twist, ra+scula=
re+to rise , re+to wake up, to stand up again( it has in fact now the
meaning of uprising, revolt),etc.
But here I am lost, I don't see any language which will have "to cut"
something with "teC-" beside english "tease" from O.E. tæsan "pluck,
pull apart, from W.Gmc. *taisijanan. The original sense is of running
thorns through wool or flax to separate, shred, or card the fibers which
is not really " to cut".