Re: [tied] Romanian senin

From: alex_lycos
Message: 19538
Date: 2003-03-03

richard.wordingham@... wrote:
> This is inspired by Message 17515
> What does Romanian 'senin' mean? (I
> don't have access to an
> English-Romanian dictionary.). Why
> does Latin 'sere:nus' yield Romanian
> 'senin' rather than 's&nin'? ('&'
> represents 'short 'a''.)
> Richard
>

"senin":
sn clear sky; (fig) serenity; "din senin" out of the blue
adj cloudless; serene; (fara nori) clear

An another question regarding this word should be the fact r > n
It is accepted that there existed the rhotacism where n > r, it seems
Rom. Lang know a "notacism" too.
(keep in mind there should have been "serenu" like "ventu" and the word
should have been "sãrân".
maybe is not latin or a late loan:-)

Let us joke a bit:
We know that there is a change m=b in the ancient names of the rivers.
For instance Tibiscum > TimiS.
In the rothacised form, the word "bine"=good was written "bire". If we
take b=m, then bire= mire
But "mirë" is the albanian word for "good". Is albanian "mirë" a Latin
loan?:-)

Alex