Re[2]: Ene(a) [Re: alb. gji]

From: S & L
Message: 19483
Date: 2003-03-02

----- Original Message -----
From: "alex_lycos" <altamix@...>
Sent: Saturday, March 01, 2003
Subject: Re: Re[2]: [tied] Ene(a) [Re: alb. gji]
> Brian M. Scott wrote:
> > What about <Iain>, a relatively modern Gaelic
> > derivative, and its English version <Ian>, Irish <Seán>
> > (medieval Irish <Seaan>) and French <Jean>, both from Old
> > French <Jehan>, and Russian <Ivan>? Not to mention the
> > aphetic derivatives like <Hans>, <Hannes>, etc.?
> > Brian
>
> For Iain is in Rom. Lang. "Iani" if I do not make any mistake.
> And everyone should know it is a Greek name, you "feel it" so to say.
> But maybe Mr. George and Mr. Iacomi knows a better connection. Fro
> "Jean" there is "Jan" ( no "y" but "j" like in George ) with diminutive
> "Jenicã". The Hungarian form is "Janosh" and it is not pronounced by
> Romanians with "j" but with "i". IanoS. The Russian form is as in
> Russian, Ivan and for the german form for Hans usualy Romanians
> pronounce it with "z". Hanz:-)
> It is pretty weird, this name , so simply as it is. "Ene".
> I asked myself if this has indeed something to do with "nenea". Nenea is
> not traductibly. This is an expresion of familiar respect which you use
> when you call your elder brother or someone elder ( but a male , of
> course, and never your father. For uncle, so so, is not so strictly, but
> mostly not). Of course used in the villages. In the cities this word
> became obsolet and pointed to "countrymen"-way to speak.
> For the elder sister the therm used when calling is "dadã", with
> diminutival form "dãdica" ; "dada" like in the Thracian glosses, "dada".

"The Hungarian form is "Janosh" and it is not pronounced by Romanians with
"j" but with "i"".

As do the Hungarian themselves !

S o r i n