From: tgpedersen
Message: 17044
Date: 2002-12-06
> On Wed, 04 Dec 2002 18:54:48 -0000, "Richard Wordingham"Hedendaags
> <richard.wordingham@...> wrote:
>
>
> Dutch "hoor" is actually quite untranslatable. Van Dale's
> Nederlands describes the semantics as: "ter bevestiging,verzekering,
> ontkenning, toe-, in-stemming, bewondering, verwerping, aanmaningenz.
> tussen of na een uitspraak of mededeling" (to express confirmation,I wondered what the "jawwer" was I heard in the supermarket meant
> assurance, denial, permission, approval, admiration, rejection, urge
> etc. in the middle of or after a statement or announcement)"
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> mcv@...