From: Richard Wordingham
Message: 17010
Date: 2002-12-04
> On Wed, 04 Dec 2002 02:37:37 +0000, "Glen Gordon"Indo-Iranian).
> <glengordon01@...> wrote:
>
> >
> >Miguel:
> >>PIE *é-g^, from deictic *e- + emphatic *-g^ (*-g^h in
> >It's nominative singular only, so it wasn't declined either. :)
> >For many obvious reasons, "I" is to be reconstructed as *égo:.
> >One of those obvious reasons, besides being fully attested as such,
> >is that it quite assuredly meant "I am here". The most important
> >element is the 1sg ending because without it we only have the
> >meaning "here", and then we can't explain why it eventually was
> >conjugated like a thematic verb.
>
> "I" was never conjugated, it's a pronoun.
> >The obvious solution is that *eg-with
> >WAS a verb meaning "to be here" and we have the support of a
> >parallel in Inuktitut, /uva-nga/ "I am here". Semantically
> >equating "here" with "I" is hardly as likely
>
> Excuse me? What do you think "here" means if not "close to me"? In
> Spanish, as in many other languages, we have aquí (close to me), ahí
> (close to you), allí/allá (close to neither speaker nor hearer),
> full three person deixis (also in the demonstrative: este, ese,in
> aquel). "Here" _already includes_ the concept of "I". That's why
> PIE, the person marker *-m(u) was optional in the 1sg. pronoun(basic
> *eg^ or extended *eg^om/*ego:).1) Close to us.