Re: Old Albanian manuscript or a forge ?

From: mbikqyres
Message: 16490
Date: 2002-10-22

Hi !
What about the authors surname 'SSCODRAANNITTEE' which suggests that
the city name was spelled the same way as it is today (after 800
years) Shkodra/Shkodër/shkodran not alike Scuttari ?

Also the meaning is built the way I (as an Albanian) would have built
it today.

"Me ndihmën dhe dëshirën e fortë t´Lumturit ZOT po e mbaroj n'Vitin
1210 ditën e 9-të t'Marsit"

Though it is unclear if we should read 'dëshirën e fortë' (the strong
will) or 'fort të lumturit' (very/really blessed) the both phrases
are commonly used in Modern Albanian.

Alvin


--- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <piotr.gasiorowski@...>
wrote:
> Of course one should see more of the manuscript to decide whether
we
> fully understand the spelling conventions, whether the spelling is
> really inconsistent, and whether the inconsistency militates
against
> its authenticity. It may be the other way round: messiness is to be
> expected, whereas perfection arouses suspicion. Perhaps if the
> Praenestine Fibula had been less perfectly (fe)faked nobody would
> have suspected anything.
>
> Piotr
>
>
>
>
>
> --- In cybalist@..., "mbikqyres" <a96_aeu@...> wrote:
> >
> > Doubts about the originality of the Albanian manuscript from 1210
> are
> > shed by dr.Ardian Klosi who retains himself as one of the best
> > Albanian linguists and who says that he could have done in 4
months
> > what dr.Ahmeti did in 4 years.
> >
> > Refering to the only phrase from this manuscript known to the
> public,
> > dr.Klosi says that every single word is strangely written.
> >
> > ("Mee nihemmen zze dessirnnee e phorte t' Lummnummitt ZOT e
> mbaronjj
> > n'Vitte MCCX dittn ee IX t' Mmarxxitee".
> >
> >
> > THEODOR SSCODRAANNITTEE)
> >
> >
> > Dr. Klosi says that the word 'phorte' was never written by any
> author
> > with 'ph' but 'f' even in Latin were this word is borrowed from.
> >
> > The groups 'nd', 'ng', 'mb' were not yet assimilated at that time
> > into 'n' and 'm' in Geg, so why do we find 'nihemmen' instead
> > of 'ndihmën'? Even later Geg authors have used 'nd', 'ng', 'mb'.
> > In the other hand if the author writtes 'n' instead of 'nd' he
> should
> > writte 'm' instead of 'mb' thus not 'mbaronj' but 'maroj'.
> >
> > Dr. Klosi adds that the double vocals in the meaning above do not
> > make sense since no one of them is in any such position to be a
> long
> > vocal.
> >
> > Dr. Klosi also says that it is strange that the author uses 'ss'
> for
> > Modern Albanian 'sh' and 'xx' for 's'. If the author was going to
> > copy the Italian model he should have used 'sc' for Modern
> > Albanian 'sh'.
> >
> >
> > Any other comments ?
> >
> > Alvin E.