Re: [tied] Gmc. *bru:diz

From: João Simões Lopes Filho
Message: 16321
Date: 2002-10-17

To Jens and Yossarian

Yes, I think it's my suggestion, but maybe I saw this in some book before, I
cant remember. Webster's New World Dictionary and Oxford Dictionary of
English Etymology mention *marthuz "marten" as meaning "bride" (cf.
Portuguese doninha, "weasel", litterally "little lady";and French bellette
"weasel", lit. "little beautiful one".
----- Original Message -----
From: Jens Elmegaard Rasmussen <jer@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, October 16, 2002 1:24 PM
Subject: Re: [tied] Gmc. *bru:diz


That is nothing short of ingenious. Is that your own suggestion? I accept
it immediately.

Jens


On Tue, 15 Oct 2002, João Simões Lopes Filho wrote:

> >From root IE *meri-, meru- "young bride", cf. Germanic *marthuz
> "marten",
> Latin mari-tus "husband, litterally, "one who has a bride".
> *bru:Diz < *mru:-ti-
>
> Joao SL
> Rio
> ----- Original Message -----
> From: Captain Yossarian <captain_yossarian@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Tuesday, October 15, 2002 3:45 PM
> Subject: [tied] Gmc. *bru:diz
>
>
> > Does anyone know of any feasible PIE explanation for English 'bride' <
> Gmc.
> > *bru:diz?
> >
> > Regards,
> >
> > Dagfinn
> >
> > _________________________________________________________________
> > Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com
> >
> >
> >
> >
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
>
>
> Yahoo! Groups Sponsor
> ADVERTISEMENT
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
>





Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/