From: Piotr Gasiorowski
Message: 16163
Date: 2002-10-11
----- Original Message -----From: alexmoeller@...Sent: Friday, October 11, 2002 5:09 PMSubject: Re: [tied] expresion> [Moeller] are there expresions like " hablar romances" or something like this? Or should be in the vernacular romance from french and spain for the romanian " "rumune$te?The Latin adjective <ro:ma:nus> 'of Rome' (adv. <ro:ma:ne:> 'in the Roman manner') had extended variants like <ro:ma:nicus> (adv. <ro:ma:nice:>) and <ro:man(i)ensis> (already in Classical Latin), and in Vulgar Latin also <ro:ma:niscum> (adv. <ro:ma:nisce:>). Cf. English Roman, Romanic/Romance, Romanesque (borrowed from various Romance sources), Italian Romanesco (of the urban dialect of Rome). As you perhaps remember, -isce: > Romanian -e$te, while -iscum, -isca > -esc, -eascã.Piotr