Re: [tied] Re: Dacian Dielina

From: alexmoeller@...
Message: 15419
Date: 2002-09-12

----- Original Message -----
From: "m_iacomi" <m_iacomi@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, September 12, 2002 7:36 PM
Subject: [tied] Re: Dacian Dielina


In cybalist@..., alexmoeller@... wrote:
>
> [Moeller] why irregular? Irregular from what?

As any normal English reader would realize, a Dacian
'dielina'
would have evolved not in 'Telina' but in *dzelina > *zelina.
The fact is Romanian word _is_ /Telina/ => irregular
derivation.

[Moeller] yeap. The only problem here is if the dacian is to
ask how the greeks should have wrote the "tz" sound. Are there
examples of actual "tz" in any language which are to find ina
greek document?

>
> [Moeller] I am very curious too..

I couldn't find Albanian word for 'parsley', I'll have to
check
this evening my dictionary. But here are the others (plus
Serbo-
Croatian):

English parsley celery
Bulgarian magdanoz celina (voiced /Telina/),
kereviz
Hungarian petrezselyem zeller
Serbo-Croatian perSun celer (voiced /Teler/)
Albanian ... (t.b.c.) selino

[Moeller] I guess alvin will help us if we do not find it.

As it looks from here, a Bulgarian intermediate would fit
probably
better as guess. French céleri has not influenced Balkan words
for
celery.

Regards,
Marius Iacomi

[Moeller] and what will we have to do with pãtrunjel " in
romanian?One is clear. Pãtrunjel is not tzelinã:-)