Re: [tied] Re: Bo!

From: Piotr Gasiorowski
Message: 14684
Date: 2002-08-28

The Albanian word is <treg>, actually. Slavic *tUrgU and Lith. tur~gus point to *trgHos (sic!). The ancient (Venetic?) name of Triest (Tergeste 'market town'?) is often added to this correspondence set. However, the phonetics of <torv> favours Slavic as the donor: preconsonantal *Ur became <or> in Polabian, Upper Sorbian and East Slavic, giving e.g. Polab. & Russ. torg (cf. Pol. targ, Cz. trh, OCS trUgU). Whether the Vikings acquired the word from their Wendish neighbours or from the Rus, the form fits like a glove.
 
Piotr
 
 
----- Original Message -----
From: tgpedersen
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, August 28, 2002 5:47 PM
Subject: [tied] Re: Bo!

Danish and the other Scandinavian languages has "bonde", present participle in -nde of the same verb, German uses in "Bauer". Officially Slavic influence on Danish is minimal: the personal name Preben (< Predbjørn, "corrupted" from Pridbor), some Wend place names
in -itse and several Vindeby's on the islands of Lolland and Falster, torv "market", pram "barge", tolk "interpreter". These are supposed to have been borrowed in the 12th or 13th century from the Wends, but the fact that the "torg" word exists in Slavic, Romanian and also Albanian (I saw "tragë" somewhere) made me wonder if that word had not arrived with the invasion north from Pannonia to Thüringia and Scandinavia around 0 CE?