Re: [tied] barba, farfeche, bãiat

From: João Simões Lopes Filho
Message: 14671
Date: 2002-08-28

In Portuguese the Past also hs "fui, foste, foi, fomos, fostes, foram".
----- Original Message -----
From: <alexmoeller@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, August 28, 2002 2:35 AM
Subject: Re: [tied] barba, farfeche, bãiat


>
> ----- Original Message -----
> From: "João Simões Lopes Filho" <jodan99@...>
> To: <cybalist@yahoogroups.com>
> Sent: Wednesday, August 28, 2002 1:15 AM
> Subject: Re: [tied] barba, farfeche, bãiat
>
>
> > A similar anomaly occurs in Latin bestia "beast, animal,
> deer" < *dHwes-
> >
>
> [Moeller]
> Interesting is, if we make a commparation for the past form
> of "to be " in latin and umbrian we will se as fallow:
> lat. = erit
> umbrian = fust
> romanian = fost
> In latin and other neolatin languages I dont remember to have
> such forms.
> And again an another simility:
> lat. = fossa
> umbrian= sant
> snaksrit=santhi
> romanian= santz ( in rumanian it is supposed to be a loanword
> from german Schantze, sich verschanzen)
> The german Word has its trouble: ->Woher das Wort Schanze
> kommt, bleibt selbst nach dem Studium von Kluges
> Etymologischem Wörterbuch unklar. Eine Entlehnung aus dem
> Italienischen sei denkbar, steht dort, wobei die
> vorgeschlagenen Ursprungswörter (scanso = Abwehr, scansia =
> Gestell) nicht überzeugend seien
>
> I see many umbrian and oscan ords with similarity with the
> today romanian language, but they never existed in latin. I
> will prepare a list for it.
>
> regards
>
> a. moeller
>
>
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>