Re: Thuringen

From: tgpedersen
Message: 13692
Date: 2002-05-11

--- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
>
> ----- Original Message -----
> From: tgpedersen
> To: cybalist@...
> Sent: Friday, May 10, 2002 12:35 PM
> Subject: [tied] Re: IRMIN
>
>
>
> [Torsten:] Artificially Latinized from what? What were they
trying to derive it from? As I see it the <þu:r> reference became
taboo (cf. the respective pronunciations of Sáddam vs Saddám in news
during the Gulf war), just as in High German the day of Woden became
mid-week instead. Missionaries and clergy would have pronounced
<þu:r> as if it were a suffix, hence <-Dur>.
>
> Artificially Latinised from the traditional Latin spelling
<Thuringia>, kept alive by the literary tradition, going back to the
time when the name had initial <þ->. A voiced sound "as if in a
suffix" would have been devoiced into German /t/, as in <tür> <
*duriz in a word-initial position.
>
> Piotr

Are there any other examples of that (you might claim it happened in
<teutsch>, of course, which BTW is a good candidate for <c^udi>).

/D/ (edh) develops into /d/ in German.

Torsten