Re: [tied] voda -> voditi = water -> fedde

From: Piotr Gasiorowski
Message: 13412
Date: 2002-04-22

What you have quoted from Old English is "fed" (pret. of <fe:dan>), not "lead". <staþum> is the dat.pl. of the noun <stæþ> meaning 'bank, shore', so <fe:dde me: be wætera staþum> = literally 'fed me by the river-banks' (= "super aquam refectionis educavit me", rendered rather loosely in the OE version).
 
The Old English words for "lead, led" were <læ:dan>, p. <læ:dde>, pp. <læ:d(e)d>. In the same psalm we have <he: me: gelæ:dde ofer þa: wegas rihtwi:snesse> ("deduxit me super semitam iustitie ...")
 
Slavic *voditi is unrelated to *voda. It is the iterative form of the verb *vesti (*ved-) < *wedH- 'lead'.
 
Piotr
 
 
----- Original Message -----
From: Milos Bogdanovic
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Monday, April 22, 2002 1:26 AM
Subject: [tied] voda -> voditi = water -> fedde

In Serbian *voditi = 'lead', (in Old English "fedde" = "lead")
and "voda" = "water"

That is same root and similar meaning.

From 23. Psalm:

English:       "And fedde me be waetera stathum."

Old Englihs: "He leadeth me beside the still waters."

Milos Bogdanovic