Re: [tied] Re: Daci

From: Jens Elmegaard Rasmussen
Message: 12822
Date: 2002-03-23

No, no, Alb. det 'sea' is identical with Eng. depth, Goth. diupitha, PGmc.
/*deupitho:/, reflecting IE *dheub-etaH2; only the Alb. word is masculine.
Perhaps the word was originally neuter, but was transferred to masc.
gender before the beginning of the records.

Jens

On Sat, 23 Mar 2002, tgpedersen wrote:

> --- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: tgpedersen
> > To: cybalist@...
> > Sent: Friday, March 22, 2002 4:13 PM
> > Subject: [tied] Re: Daci
> >
> >
> >
> > > Yes, of course, it is a banal and obvious metaphor. That's why I
> limited myself to toponyms. (BTW does Polish have any toponyms based
> on gl/e,bina?)
> >
> > All the deeps of the Baltic Sea are called <gl/e,bia> (e.g.
> <Gl/e,bia Bornholmska, G. Gdan'ska, G. Gotlandzka>), which is a
> variant of <gl/e,bina>.
> >
> >
> > > I assume -eto- is cognate with Latin -ita-, Germanic -T-
> (<depth>)?
> >
> > No, it isn't; they only look similar. The respective PIE prototypes
> are *-et-o- and *-i-tah2-. Germanic de-adjectival abstracts have the
> latter (> *-iþo: '-th' [f.]); Latin uses an extended form of the
> same: *-i-tah2-t- > -ita:-t-.
> >
> > Piotr
>
> Of course, I should have told myself. Germanic -i- doesn't match PIE -
> e- here. But is *-et-o- cognate with Bulgarian -ët then, so that
> <debët> is "*the* deep" (Danish <dybet>)?
> Parallel example: Swedish <världen>, Danish <verden> "the world", but
> Swedish <en värld>, Danish <en verden>, uncorrect back-formation
> from "the world", more frequent since there's only one of them, as
> with "the deep".
>
> Torsten
>
>
>
> Yahoo! Groups Sponsor
> ADVERTISEMENT
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
>