Re: [tied] Quandoque et bonus...

From: tgpedersen@...
Message: 8741
Date: 2001-08-25

--- In cybalist@..., tgpedersen@... wrote:
> --- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
> > I was being only half serious, but there are a few points worth
> making (sorry for the slip I made, BTW: Wilusa- is Luwian and
> Wilusija- is Hittite). First, the identification of Wilusa (*wi:l-
us-
> ) with Ilios/Ilion (i:lio- < *wi:l-ijo-) is quite unproblematic
(cf.
> Message #4348) and supported by parallel formulaic collocations
> ("steep Wilusa/Ilios") in the Iliad and in a Luwian poem, and the
> Hittite reference to Alaksandus of Wilusija mentioned in Joseph's
> posting.
> >
> > As for Troy <tro:ia:, troïa:>, in Homer's usage the term may
stand
> for both the region of the Troad and for the city that was its
> capital, identified with Ilios. But if it could be argued that
> Taruisa = Troy, this would mean that Troy accidentally lent its
name
> to Ilios -- a different city in the Troad, of central importance to
> the plot of the Iliad and therefore usurping the place of the
> regional capital in the imagination of the Greeks. The initial <ta-
ru-
> > in <ta-ru-i-sa> may well be a representation of /tru-/ in Hittite
> orthography, and since there are variable correspondences involving
> i/e, u/o and e/a between late Luwian dialects and Greek, something
> like *tru-is- might plausibly underly the name of Troy (perhaps via
> *truis- ~ *trois-ija: > *troihija:).
> >
> > Piotr
> >
> I collected tr- words once. What do you think of the wanderword
Lat.
> turris "tower"? Does that fit in? As I recall *pr "house" was also
a
> wanderword?
>
> Torsten

Now suppose *turs- > turr- was originally an adjective? Cf poule
d'Inde > dinde in French? Ie. from *p-r- *t-r-s "Tyrrhen, Trojan
house" (sorry for my miserable reconstruction skills, it's as good as
I can do). Which would make the /n/ of Dutch <toren> etc adjectival?

Torsten