From: tgpedersen@...
Message: 7483
Date: 2001-06-07
> Torsten writes:sort
>
> > I recall from German lessons in school that you had develop a
> > of "feel" the dative (Danish doesn't have it). It's okay toreplace
> > your native "for + N" and "to + N" constructions with datives butit
> > doesn't really do it for your mind, so to speak. Those thatabhorred
> > the German language never seemed to get it.less
>
> Umm. Danish. Where Hamlet, Christian and Joachim are Princes **TO**
> Denmark, while Hamlet, Christian and Joachim's equally royal but
> well-descended cousins are Princes and Princesses **OF** Denmark.Prince
> English does have this sense of 'to' (a funny kind of
> sort-of genitive), but it's rare. Sort of dative, I think. 'A
> for Denmark' also seems possible (Henrik perhaps). Or have Ireversed
> something and got it wrong?You're right: you're wrong. It's the reverse. Hamlet, Frederik (not
>
>as I
> There is that statue of Peter the Great, before the Winter Palace
> think, the one on that great big granite boulder. It's inscribed,as I
> recall, both in Latin and RussianThe logical choice is dative and instrumental (Latin: ablative)
>
> To Peter
> By Catherine
>
> I always have wondered what cases those two lines are in.