Re: [tied] Re: Alba in the Scots context?

From: Alberto Manzoni
Message: 7134
Date: 2001-04-18

A question to Christopher, pardon two! You said [Mars]
Albiorix to be translated as "World King". So I think
*albiio- to be a concorrent or synonimous form of
*bit(u)-, for the ethnonymous 'Bituriges' is always
translated as "Kings of the World". Is it correct?
And, secondly, I recently discovered that 'penguin'
comes from Welsh penn-gwyn, translated as "white
head". So in Welsh. Are the both sentences I exposed
correct?
Thanks (Go raibh mile maith agat).

Alberto

--- Christopher Gwinn <sonno3@...> ha scritto:
> Gaelic Albu (along with the Albion of Classical
> sources) comes from
> Brittonic *Albiion "World/The Earth" (borrowed
> before Brittonic
> *Albiion became Archaic Welsh *Albid, later
> developing into Welsh
> elfydd "world"). The root *Albiio- is also seen in
> the Gaulish divine
> name [Mars] Albiorix "World King".
> The origin of the word is PIE *albh- "white/clear"
> having a suffixed
> form *albh-yo with a semantic shift in Celtic to
> "that which is
> visible/apparent", making *Albiion "The Visible
> [World]" (as opposed
> to the "unseen" world of *Andubnos "underworld/Hell"
> - Gaulish
> Antumnos, Welsh Annwfn).
> Gaelic Albu had a variant form Alpu which was
> sometimes confused with
> Alpae, borrowed from Latin (ultimately Gaulish)
> Alpes (mountains).
>
> - Chris Gwinn
>
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>


______________________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Il tuo indirizzo gratis e per sempre @yahoo.it su http://mail.yahoo.it