Re: [tied] SVO - SOV

From: Piotr Gasiorowski
Message: 7124
Date: 2001-04-17

Cross-linguistically, predictable verbs of motion are omitted quite commonly after modal operators, leaving a stray directive expression. Sentences like "I will to London" were grammatical in Elizabethan English.
 
Piotr
 
 
----- Original Message -----
From: petegray
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Tuesday, April 17, 2001 9:53 AM
Subject: Re: [tied] SVO - SOV

>in Scandinavian ... finite verbals are
>omitted in subordinate clauses.

Interesting!   The same phenomenon is observable in German, especially if the sentence is quite complex.  A very simple example would be:
    Das Buch, das ich gelesen, war sehr gut.
But all speakers know that there is a word suppressed.  I don't think this means we call "gelesen" a finite verb.

Suppression also occurs with verbs of movement after a modal verb:
    Ich muss in die Stadt.
Everyone knows a verb of movement has been suppressed.  It doesn't alter the underlying structure of the sentence.