Re: Fire and the naughty little squirrel
From: Sergejus Tarasovas
--- In email@example.com
, "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
> The reason I ask is that there is also Polish szustac', perf. szusna,c' 'make a sudden leap or bolt', which could, in theory, reflect *k^euk^(t)-, but if no Slavic cognates show up, it's more likely German Schuss in disguise, like szus 'sudden movement'.
In Russian we have:
susa'k:susa'tok 'Butomus umbellatus', a marsh umbellate
su'slo 'must;wort', already mentioned by Andrei
A lot of expressive verbs with suso'l-:su'sl- meaning 'be slack;mess about;suck;slobber'.
As for Polish szustac':szusna,c' , we have s^u'stat' with general meaning 'go back and forth (quickly)', s^u'stryj 'quick;agile'. s^u'stat' is least likely a borrowing, as it's a terminus technicus in agriculture ('thresh, pound').