Re: IndoTyrrhenian, French and avoidance of N+N non-dvandva compoun
From: Mark Odegard
However, there must be some reason why *roombed is not allowed in
English while similar compounds exist in French.
"*Cabinet china" is a better example. 'The china cabinet', of course,
is the wall unit, usually with glass doors, for storing/displaying
dishes. 'The cabinet china' is a little strange, but the only possible
explanation is you are referring to the cabinet itself, and
thereafter, what is in it.
*Roombed speaks to the room, and only then what it is meant to hold;
this is perhaps non-asteriskable, when you think of a 10 x 10 room
holding a king size bed (essentially, wall-to-wall bed, with itty
bitty aisles around it to squeeze through).
Um. The word we are looking for, I think, is 'locative'.